:+:
English
:+:
:+:
首页
:+:
1、 客户委托:
公司接受客户的合理委托及具体要求,经双方友好协商,同时签订委托合同。
2、项目分析:
项目经理根据与客户签署的委托合同,核对客户要求的内容(页数、 字数、 排版格式、图片处理方式、文本格式、交稿方式、交稿时间),并列出专业词汇和提出具体翻译解决方案。
3、翻译:
翻译部经理将根据要求和确定的翻译方案,安排相关领域翻译人员工作。并作到监督稿件翻译的进度和质量、协调及处理翻译工作中的问题,合理安排翻译的交稿时间和交稿顺序。
4、相关领域校稿:
由相关领域校对人员进行统一校稿,根据客户提供的专业词汇和语言结构进行合理的翻译和校对,保证了用词贴切与一致性。
5、高级译审校稿:
主要针对语句的润色、修饰进行审稿,使译稿的语句通畅、地道,并负责专业词汇的准确性,翻译工作已基本完成。
6、编辑排版:
由专业人员进行图文排版,并激光打印译稿。能满足客户各种不同格式要求:中外文打字、排版,图像扫描并提供PDF、FREEHAND、PAGEMAKER、FRAMEMAKER、ILLUSTRATOR排版等多种文件排版格式及位图、矢量图等文稿。
7、递交客户:
经项目经理完工验收合格后,根据用户要求,以打印件、传真件、电子邮件、磁盘等不用形式向用户递交稿件。
8 质量跟踪 :
文件提交后的任何时间,随时配合客户对文件进行修改,项目经理一周之内主动对文件质量进行跟踪回访。