General Introduction
Pastoral Culture Translation Division (PCTD)
employs quite a number of professional translators,
for both translation and proofreading. Through
the Internet, we mobilize more than 500 talented
and experienced part-time translators with
special qualifications in various fields.
That is how we are able to guarantee the highest
quality translation in the shortest possible
time.
TD provides complete technical translation
and interpreting services performed by experienced,
qualified experts possessing at least five
years of demonstrated excellence in compliance-intensive
industries. PCTD guarantees the right translator
with specific skills and industrial backgrounds
for any job, as well as rapid turnaround on
thousands of pages in all major languages,
on the most highly specialized of subjects.
Translation files include general, technical,
business and law files. Translation files
involve trade, technology, literature, law,
medicine, insurance, mechanics, electronics,
chemicals, petroleum, sports, communications,
computers, agriculture, biology e-business,
the Internet, finance, literature, art and
more.
Business Schedule
1.Project Analysis
We can accept projects in nearly any file
format. Upon receiving your documents/web
pages, we review the text for its Content
and Word Count and any formatting that is
necessary. We highlight areas of text that
are repeated in the document, which saves
our clients time and money. After you send
us a request, we will provide you with a
free estimate usually within a couple of
hours. As for a large project, usually we
will designate a project manager to coordinate
it.
2.Translator Review
BPCT Translation Division makes a special
effort to match jobs with specific skills
by searching for translators who have extensive
experience in the client's desired field.
Our translators are carefully screened and
their skills analyzed in order to provide
the best solution for your project. The
range of our translators' capabilities include
the fields of automobile, electronics, machine
tool, metallurgy, Chemistry, politics and
military, medicine, law, tourism, academia,
government, business, management, and technology.
3.Translation
All of BPCT's translations are handled
by professional native speakers. Our Project
Management teams or project manager ensure
that your project is handled with consistency
and efficiency. Each project contains an
integrated glossary management system. Industry-specific
and culture-specific terminology files are
created in order to maintain the highest
quality and consistency.
4.Editing/ 2nd Proofreading
After the translation has been completed,
we offer an optional but highly recommended
2nd Proofreading service. A second independent
team of translators proofreads and edits
the translation. The process eliminates
spelling errors, typos, and grammatical
errors in the translation. Also, terminology
issues are reviewed by the second team of
translators.
5.Formatting/DTP
BPCT Translation Division is fully equipped
with the latest software applications. Whether
you need a four-color brochure formatted
in a foreign script or need a one-page form
translated, we can accept nearly any file
format. Our staff is trained specifically
to handle Desktop Publishing and Editing
in Chinese or foreign languages.
6.Quality Analysis
After the project has been translated
and formatted, our project management team
thoroughly reviews the product output. We
ensure that the newly translated document/website
matches the source version. We work with
your international colleagues to review
the translation.
7.Project Delivery
Your project is delivered to you via FTP,
Email or on CD or disk. HTC Translation
Center can expedite any project, from a
one page letter to a 200,000 word manual,
quickly and efficiently. The turnaround
time for a project varies depending upon
the complexity of the text and the formatting
involved. We offer Rush services for an
extra fee. Most projects 30-40 pages or
less (approx. less than 10000 words) can
be completed the next day for a rush fee.
Quality Control
BPCT tests and certifies all translators,
classifying them into three grades according
to which translation tasks are assigned.
In addition, we have established a flexible
and efficient organizational structure with
special operating procedures to guarantee
quality control.
Project Analysis
We accept projects in nearly any file
format. Upon receiving your documents, we
review the text for Content and Word Count,
and any formatting that is necessary. After
you send us a request, we can usually provide
you with a free estimate within a couple
of hours.
Translator Review
BPCT makes a special effort to match translators
with specific skills to the job, by searching
for those who have extensive experience
in the client's desired field. Our translators
are carefully screened and their abilities
analyzed in order to provide the best solution
for your project. All of BPCT's translations
are handled by professional native speakers.
Translation
Our project managers ensure that the project
is accomplished with consistency and efficiency.
Each project contains an integrated glossary
management system. Industry-specific and
culture-specific terminology files are created
in order to maintain the highest quality
and consistency.
Editing/ 2nd Proofreading
After the translation has been completed,
we offer an optional but highly recommended
Second Proofreading Service. This means
that a second, independent team of translators
proofreads and edits the translation. The
process eliminates spelling errors, typos,
and grammatical errors in the translation.
The second team of translators also reviews
terminology issues.
Formatting/DTP
BPCT is fully equipped with the latest
software applications. Whether you need
a four-color brochure formatted in a foreign
script or need a one-page form translated,
we can accept nearly any file format. Our
staff is trained specifically to handle
Desktop Publishing and Editing in Chinese
or foreign languages.
Quality Analysis
After the project has been translated
and formatted, our project manager thoroughly
reviews the output product. We ensure that
the newly translated document/web page matches
the source version. We work with our international
colleagues to review the translation.
Project Delivery
Your project is delivered to you via FTP,
Email or on CD or disk. We can expedite
any project, from a one-page letter to a
200,000-word manual, quickly and efficiently.
The turnaround time for a project varies
depending upon the complexity of the text
and the formatting involved. We offer Rush
Services for an extra fee. Most projects
of 30-40 pages or less (approx. less than
10,000 words) can be completed the next
day for a rush fee.
Service Quotation
BPCT provides has experience with a full
spectrum of subjects including:
Advertising Journal Articles Scripts Brochures
Medical Reports
Financial Contracts and Patents Aerospace
Legal Documents
Scientific Papers Technical Manual Maritime
Electronics
Promotional Materials
Translation Tools:
We use Translation Memory tools, such
as Trados, and machine translation tools,
such as Transtar.
Clients & Partners
Website Localization Department
The Localization is one of the key departments
of our company, which specializes in software
localization and translation services.
We can provide localization and translation
services for English, simplified Chinese,
traditional Chinese, Korean, and Japanese.
Our Advantages:
Experienced staffs of 10 in-house employees,
including an experienced Project Managers,
linguistic experts and computer software
engineers.
High quality service: our goal is 100%
clients satisfaction.
Good pricing structure: the most competitive
price, considering quality and speed.